И ветерок затих. Проснись, проснись!

XV

From dewy dreams, my soul, arise,                    From love's deep slumber and from death, For lo! the trees are full of sighs                    Whose leaves the morn admonisheth. Eastward the gradual dawn prevails                    Where softly burning fires appear, Making to tremble all those veils                    Of grey and golden gossamer. While sweetly, gently, secretly,                    The flowery bells of morn are stirred And the wise choirs of faery                    Begin (innumerous!) to be heard.

XV

Очнись от грез, душа моя,                    Стряхни дремоту и воспрянь От снов любви и забытья                    В рассветную, лесную рань. Восхода теплые огни                    Рассеяли туман седой: Взгляни, как зыблются они                    На паутине золотой. Все сокровенней и нежней                    Звенят бубенчики весны, И голоса лукавых фей                    (Неисчислимые!) слышны.

XVI

О cool is the valley now            And there, love, will we go For many a choir is singing now            Where Love did sometime go. And hear you not the thrushes calling,


17 из 103